摘要:法语倒装句法应用
法语语法中倒装句的使用你知道吗?今天青岛欧风小编就讲讲法语语法在多数情况下可采用主谓倒装的句法。
按照一般的语法规则,在陈述句中,主语应放于动词前面,在疑问句中,主语应放于动词后面。但在法语里,除疑问句外,还有许多情况下可采用主谓倒装的句法,比如出于语法的要求,或者出于修辞的需要,使句子的结构更为紧凑,或是为了强调句中的某个成份。可以说倒装句法在法语中有极为广泛的应用。
一、在插入句中:
“Et puis , on peut visiter le Quartier Latin ,” ajoute la tante de Claudette. 克洛岱特姨妈说道:“然后我们可以参观拉丁区。”
二、在间接疑问句中:
在间接问句中,一般采用正常词序,但如果主语是名词、指示代词(ce除外)、主有代词或泛指代词(on 除外),在où, quand , comment , ce que 等词后可以使用倒装结构,但动词不能有名词宾语:
Il ne sait pas où sont ses amis. 他不知道他的朋友在哪儿。
另外,quel 在间接疑问句中作表语时,主谓必须倒装:
J’ignore quel est le nom de ce monsieur. 我不知道这位先生的姓名。
三、在感叹句中:
Est-il courageux ! 他多么勇敢啊!
四、在某些副词之后:
下面一些副词如位于句首,一般采用主谓倒装结构:
aussi , à peine , du, moins , sans doute , ainsi , encore , en vain , toujours , peut-êtr> . . . A peine le soleil se fut-il levé, les touristes se mirent en route. 太阳刚刚出来,游客们就上路了。
> Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée. 像一艘搁浅的船那样,这次令人伤感的出征也就这么收场了。
五、在置于句首的表语之后:
> Telle est mon opinion. 这就是我的意见。
六、在只有动词谓语和名词主语的关系从句中:
> Dans chaque ville où passent les coureurs, c'est la fête. 在赛车手所经过的每个城市都是一片欢腾。
七、在某些时间状语和地点状语之后:
> Quand vient la belle saison , les touristes arrivent. 好季节一到,游客就来了
八、在comme 等比较连词后:
> Comme disait le maire , ce problème reste a résoudre. 正如市长所言,这一问题尚待解决。
九、在连词que 省略,表示愿望、请求、命令或假设的虚拟式中:
> Vive l'amitié! 友谊万岁!
十、在名词作主语的pour . . . que soit , si. . . que soit , quel. . . que soit ,
quelque . . . que 等让步句式中
> Aucun élève , si brillant soit-il , ne peut faire ce travail tout seul. 任何学生,无论多么杰出,都不可能独自完成这项工作。
最后,出于修辞需要,为使句子显得生动,或为了避免主语过长而显得头重脚轻,也可采用主谓倒装结构。比如:
Reste à résoudre le problème de la pollution. 现在污染问题仍有待解决。
Approche de plus en plus la fête. 节日日益临近。
Marchent bien les affaires ét rangères. 外交事务进展顺利。
之前我们提到过法语主谓倒装句的使用,结合今天所总结的法语句法可采用主谓倒装的应用,相信你应该掌握法语倒装句的用法了吧。青岛欧风专注小语种培训14年,无论你是有无基础的法语学习爱好者,老师都会一对一的进行辅导直到你掌握哦~欢迎电话咨询预约试听课程0532-68615773。