摘要:青岛日语培训教大家词汇中容易混淆的汉字!如今学习小语种已经成为一种很平常的事情,并且很多人对于小语种都开始了兴趣学习。如今世界经济全球化的发展,使得中国和各个国家之间建立了友好合作关系,所以国家对于小语种人才的需求是很高的,如今中国入驻了很
青岛日语培训教大家词汇中容易混淆的汉字!如今学习小语种已经成为一种很平常的事情,并且很多人对于小语种都开始了兴趣学习。如今世界经济全球化的发展,使得中国和各个国家之间建立了友好合作关系,所以国家对于小语种人才的需求是很高的,如今中国入驻了很多的日企,大家只有掌握了日语才会有更多的工作机会,所以大家都开始进行日语的学习,大家入门先要学习的就是日语词汇。
很多人都觉得日语和汉语有着一定的相通之处,所以日语的学习就会简单很多,确实是如此,但是正是因为日语和汉语有一定的相似之处,所以大家在进行日语词汇学习的时候容易和汉字混淆,导致大家在日语考试当中出现很多的错误。
那日语词汇当中都有哪些容易和汉字混淆的呢?今天小编就来为大家做了有关和汉字混淆的日语词汇介绍,我们一起来看一下吧。
一、臭い与匂い
1.ガスのニオイ。
2.バラのニオイ。
分别写做:
1.ガスの臭い。
煤气的气味。
2.バラの匂い。
玫瑰的香味。
解释:
「臭い」は悪いにおい、「匂い」は良いにおい。
“臭い”是指不好的气味、“匂い"是指好闻的气味。青岛日语培训教大家词汇中容易混淆的汉字!
二、再生与再製
1.サイセイ紙を使用する。
2.臓器のサイセイ手術。
3.くず鉄を利用して工作機械をサイセイする。
分别写做:
1.再生紙を使用する。
使用再生纸。
2.臓器の再生手術。
器官的再生手术。
3.くず鉄を利用して工作機械を再製する。
废铁再造工作机械。
解释:
「再生」は、廃物をもう一度使えるものに作り直すこと、失われた生物の組織が復活すること。
「再製」は、廃物を加工して新しく別のものを作ること、または製品をさらに加工すること。
“再生”是将废物重新制作再一次使用,或者使失去的生物组织再复活,“再製"是将废物加工后做成新的其他物品,或者是对于制品的再一次加工。青岛日语培训教大家词汇中容易混淆的汉字!
三、異議与異義
1.イギを唱える。
2.同音イギの語句。
分别写做:
1.異議を唱える。
唱反调。
2.同音異義の語句。
同音不同义的词语。
解释:「異議」は異なった意見、「異義」は異なった意味。
“異議”是不同的意见、“異義"是不同的意思。
青岛日语培训教大家词汇中容易混淆的汉字!关于和汉字容易混淆的日语词汇,青岛日语培训的小编就和大家分享这些,大家赶快把这些知识点掌握起来吧!