摘要:青岛西班牙语学习的小伙伴,你们知道西班牙语动词declinar的正确用法吗?下面为了帮助青岛西班牙语学习的小伙伴更准确的使用西班牙语动词declinar,青岛欧风西班牙语培训老师就为大家详细的讲解一下declinar的用法。
青岛西班牙语学习的小伙伴,你们知道西班牙语动词declinar的正确用法吗?下面为了帮助青岛西班牙语学习的小伙伴更准确的使用西班牙语动词declinar,青岛欧风西班牙语培训老师就为大家详细的介绍一下declinar的正确用法。
动词declinar的意思,主要表示“有礼貌地拒绝接受一种邀请”,而不是“倾向于某物”,像declinarse por algo这样把它用作代词式动词是不合适的。
在媒体中经常可以看到这样的句子:«Los técnicos se han declinado por un trazado prácticamente paralelo a la actual carretera»(技术人员倾向于用一种与当前道路相似的设计),或«EE. UU. se declina por aumentar las tropas o mantenerlas en el nivel actual»(美国倾向于增加军队或是保持现在的军方规模)。
如西班牙皇家语言学院的词典指出,动词declinar的意思是“hacer que algo se incline”(倾斜),“decaer”(减弱,消退),“rechazar una invitación o una responsabilidad”(拒绝邀请,放弃职责),但是没有像出现在之前例句中“选择”、“偏向于”这样的含义。declinar是及物动词(declinar una invitación,拒绝邀请),也是不及物动词(el sol declina,太阳斜下),但不是代词式动词。
这种错误的用法可能是将inclinarse、decantarse混用了,这两个动词都是代词式动词,都可以表达对某物的倾向性。
所以,之前的例句这样写更好: «Los técnicos se han decantado por un trazado prácticamente paralelo a la actual carretera»,以及«EE. UU. se inclina por aumentar las tropas o mantenerlas en el nivel actual»。
另外,在西语用法类的词典理里,比如Seco、Andrés、Ramos的《Diccionario del español actual》也把declinar定义为“ceder (algo en favor de alguien)”(因支持某人而让出某物)。更具体的说,在如委内瑞拉这些国家经常使用这个单词表示“某人放弃一个职位,并支持将要补替上的人”,这种用法不该受到非议,如«Leopoldo López declina en favor de Henrique Capriles»(Leopoldo López放弃后转而支持Henrique Capriles)。
好了,西班牙语动词declinar的正确用法就为青岛西班牙语学习的小伙伴介绍到这里,如果大家看完之后对于西班牙语动词declinar还有疑问可以咨询我们在线客服,我们客服会安排欧风专业西班牙语老师为大家解答。