摘要:《乡愁》这首诗是我们非常熟悉的,这是诗人余光中所作的诗,这首诗表达诗人对故乡对亲人的眷恋和思念,一张张旧船票包含空虚岁月和思念,一张张邮票寄托多少想念和希望,一方坟墓却成为了永远无法跨越的思念,那么我们熟记于心的这首诗翻译成俄语又是怎么样的
《乡愁》这首诗是我们非常熟悉的,这是诗人余光中所作的诗,这首诗表达诗人对故乡对亲人的眷恋和思念,一张张旧船票包含空虚岁月和思念,一张张邮票寄托多少想念和希望,一方坟墓却成为了永远无法跨越的思念,那么我们熟记于心的这首诗翻译成俄语又是怎么样的表达、又是怎样的体会呢?今天青岛欧风小编就为大家分享一下这首诗的中俄双语阅读—《乡愁》,大家来欣赏一下吧。
《乡愁》
Ностальгия
于光中
Юй Гуанчжун
小时候
Детство.
乡愁是一枚小小的邮票
Ностальгия -- почтовая марка:
我在这头
Мать отправила --
母亲在那头
Я получил.
长大后
Вырос.
乡愁是一张窄窄的船票
Ностальгия -- пароходный билет.
我在这头
Я -- здесь.
新娘在那头
А жена -- там.
后来啊
Позже.
乡愁是一方矮矮的坟墓
Ностальгия -- могильный холмик.
我在外头
Я -- снаружи,
母亲在里头
А мать -- внутри.
而现在
А сегодня.
乡愁是一湾浅浅的海峡
Ностальгия -- мелкий морской пролив,
我在这头
Я -- тут
大陆在那头
А материк -- там.
以上就是小编为大家分享的《乡愁》的中俄双语阅读,同样的一首诗不同语言的演绎,大家有不一样的体会吗?如果大家还想要了解更多关于中俄双语阅读的文章记得随时关注我们或者在线联系我们。