官方咨询热线: 0532-68615761

青岛欧风小语种官网


欧风小语种
欧风小语种 > 法语 > 法国文化 > 青岛欧风带你走进法国的香水时代

青岛欧风带你走进法国的香水时代

时间:2020-01-09 10:22  作者:Amy  来源:欧风网整理  

摘要:青岛欧风带你走进法国的香水时代!法国是一个浪漫的国家,而香水也成为了法国的浪漫产物之一,大家都喜欢购买法国的香水,因为它在香水的制造上,拥有了很久远的历史。大家对法国的香水文化都是很好奇的,它究竟是怎么制作出了一瓶又一瓶那么有魅力的产物,接   

  青岛欧风带你走进法国的香水时代!法国是一个浪漫的国家,而香水也成为了法国的浪漫产物之一,大家都喜欢购买法国的香水,因为它在香水的制造上,拥有了很久远的历史。大家对法国的香水文化都是很好奇的,它究竟是怎么制作出了一瓶又一瓶那么有魅力的产物,接下来小编就带带大家去了解一下法国的香水时代。

青岛欧风带你走进法国的香水时代

  通过本篇文章的阅读,大家也会知道香水的起源。

  Dès l'Antiquité, le parfum était présent dans les populations.

  中世纪之前人们就已经开始使用香水了。

  Les peuples utilisaient les végétaux et les matières naturelles telles que les fleurs et les plantes aromatiques pour composer leurs fragrances. Les parfums prenaient la forme d'huiles parfumées, de baumes et ou de liqueurs.

  那时候他们用植物和诸如花瓣、有香气的植物等自然材料来制作香味。香水的形态有香精油、香脂和香液。

  Certains parfums étaient brûlés en l'honneur des divinités, notamment par les Égyptiens et les Grecs.

  一些人燃烧香水来致敬神灵,特别是埃及人和希腊人。

  D'autres étaient portés par les populations et ce, peu importait leur rang social. Grâce à Cléopâtre, le parfum a été associé à la féminité. Une véritable révolution pour l'époque.

  而另一些人,不管社会地位如何,他们都会把香水喷在身上。多亏了克莱奥帕特拉(Cléopâtre,大家熟悉的埃及艳后),香水才与女性联系到一起。这在当时是一场真正的革命。

  Au Moyen Âge, le parfum se raréfie. Il reste présent, mais son utilisation se limite, et sa composition se réduit aux plantes aromatiques.

  中世纪的时候,香水变得稀有了。香水仍然存在,但它的使用受到限制,且制作香水的成分仅限于有香气的植物。

  Grâce à la découverte de nouvelles contrées, les épices feront leur apparition dans les parfums comme dans la cuisine. L'utilisation de la distillation marquera un tournant dans l'histoire du parfum.

  由于在地球上发现了其他新的地区,当地种类繁多的香料不仅用于烹饪,也用于制香。另外,在香水发展史中,蒸馏法的使用是一个转折点。

  L'époque des rois

  帝国时代

  La Renaissance est une période clé pour l'histoire de la France et celle du parfum, puisqu'elle marque l'arrivée des notes parfumées comme l'ambre, le jasmin, la vanille, le cacao, le poivre ou le musc.

  文艺复兴时期是法国历史和香水历史的关键时期,因为琥珀、茉莉、香草、可可脂、胡椒、麝香等香调都在这一时期出现。

  Les populations, et plus particulièrement les gens riches, aiment les parfums forts qui marquent leur rang social. Plus on se rapproche du Siècle des lumières, plus les parfums sont subtils.

  那时候的人们尤其是富人,他们喜欢彰显社会地位的浓香水。往后,越接近启蒙时代,香水就越精妙。

  Les parfumeurs arrivent sur le marché et proposent leurs propres créations, mais aussi des parfums sur mesure.

  香料师在市场上展现自己的创造力,也会为顾客定制香水。

  En France, une région se démarque en termes de parfum. Cette région, c'est la Provence. Grasse devient même la capitale du parfum. Les senteurs fleuries sont très prisées par les femmes, et la toute première eau de Cologne est commercialisée.

  在法国有一个地区的香水却别具一格,那就是普罗旺斯地区。格拉斯成为了香水之都。花香香水备受女性推崇,而第一款古龙水也开始在销售。

  Le XIXe siècle et l'arrivée de nouvelles techniques

  19世纪新技术的到来

  Le XIXe siècle marque lui aussi un tournant majeur dans l'histoire du parfum.

  19世纪在香水历史中同样是一个重要转折点。

  De nouvelles techniques d'extraction et de fabrication sont mises en place.

  人们使用新的萃取技术和制作方法来生产香水。

  Les parfumeries se multiplient et trouvent un véritable public.

  香水产量大增,得到了真正的受众群体的青睐。

  Parallèlement, on voit apparaître différentes gammes de parfums. Certains sont fabriqués à grande échelle et affichent des prix abordables, d'autres sont des produits de luxe. La parfumerie est de plus en plus considérée comme un art, mais le parfum tient une place de choix au quotidien.

  同时,香水也分了不同档次。一些大规模生产的香水价格实惠,而另一些则是奢侈品。香水越来越多地被认为是一种艺术,但它在日常生活中也有着一定的地位。

  Dès le XIXe siècle, on parfume les lessives, on place des sachets parfumés dans les armoires, on parfume nos intérieurs, etc.

  从19世纪开始,人们在洗衣粉中加入芳香剂,在衣柜中放小香袋,在家里点熏香等等。

  Le XXe siècle et ses créateurs de parfums

  二十世纪香水的创始人

  Produit de la vie courante, le parfum est devenu un incontournable.

  作为日常生活用品,香水是一件不可或缺的东西。

  Les hommes se parfument de plus en plus, et chaque personne a sa fragrance favorite.

  使用香水的男人也越来越多,每个人都有自己喜爱的香型。

  Le XXe siècle a vu naître de grands créateurs, mais aussi des parfums iconiques.

  20世纪不仅出现了许多伟大的香水师,也诞生了许多标志性的香水。

  Chanel crée en 1921 son célèbre Chanel N°5 ; peu de temps après, ce sont Guerlain et son Shalimar qui marqueront les esprits.

  1921年,香奈儿推出著名的“香奈儿5号”,紧接着娇兰和他的“一千零一夜”给人留下了深刻的印象。

  La Seconde Guerre mondiale ralentira les productions, mais dès la fin du conflit, de nouveaux parfums sont sortis. Ces parfums existent encore : il s'agit de Miss Dior, de L'Air du Temps de Nina Ricci, etc.

  第二次世界大战减慢了香水的生产速度,但在战争结束后,新的香水出现在市场上。这些香水如今依旧存在,例如迪奥小姐和莲娜丽姿的比翼双飞等等。

  青岛欧风带你走进法国的香水时代!以上就是关于法国香水文化的介绍,大家知道法国的香水为什么会在世界上有那么大的影响力了吗?

关键字: 青岛欧风 法国

立即免费体验

欧风法语热门课程

    高考法语B1冲刺课程

    法语TEF/TCF考试A2课程

    法语TEF/TCF考试B1课程

    商务法语提高课程

欧风小语种培训立即报名

咨询热线  0532-68615761

在线咨询
欧风新人礼包