欧风小语种
欧风小语种 > 法语 > 法语学习 > 青岛法语培训进阶必备:法语里的拉丁语词汇和短语

青岛法语培训进阶必备:法语里的拉丁语词汇和短语

时间:2017-01-03 11:22  作者:青岛欧风  来源:欧风网整理  

摘要:常见的拉丁语词汇和短语   

 

  法语作为罗曼语系河印欧语族的一支,起源自拉丁文。所以说,法语虽然起源于拉丁语系,但经过几个世纪的发展,法语的词汇的变化早有了自己的规律。但是,法语中很大一部分词汇还是借入了拉丁语词汇,因此,法语与拉丁语的区别还是有的。

  喜欢阅读法语报刊杂志的同学常常会碰到一些拉丁词汇的用法,我们今天就列举一些常见的拉丁词汇含义吧。

  拉丁语对法国文化和语言的影响处处可见。

  比如,巴黎的第五区就有着拉丁区的昵称,原因是拉丁语曾是大学里使用的学习语言,而第五区曾是众多大学的聚集地,因此拉丁区就成为这个街区的昵称啦。

法语里的拉丁语词汇和短语

  下面让我们来看看常常碰到的一些词汇及其用法:

  « a contrario » : adv. au contraire, à partir d’une hypothèse, aboutir à une solution opposée.

  相反地,即从某一假设出发,得出相反结论;

  « a fortiori » :adv. à plus forte raison, à partir du moins évident vers le plus évident.

  更加, 更有理由, 更不必说;

  « a posteriori » : adv. en partant des données de l’expérience.

  凭经验地, 后天地, 由果溯因地, 归纳地;

  « a priori » : adv. en partant de données antérieures à l’expérience.

  先验地; 由因及果地, 演绎地; 未经观察分析地, 既定地;

  这个词在口语中也经常被使用,意思近同于théoriquement.

  « ad hoc » : adj. Expert dans le domaine, ou spécialement réservé à cet usage.

  适宜的, 恰当的; 特别为此的;

  « aléa » : n.m. Hasard, ou risque indéterminé.

  偶然的事, 运气, 风险, 不测风云;

  « bis » : adv ou n.m une seconde fois ; encore une fois.

  表顺序号的重复;

  比如,在生活中你可能会在地址门牌见到这个词儿,32bis rue de blablabla,说明这条街有32号,32bis两个门牌,千万看清楚,别走错呀。

  « concensus » : n.m accord de plusieurs personnes dans un certain domaine.

  一致同意;

  « consortium » : n.m groupement d’entreprise en vue d’une opération économique.

  财团; 企业集团;

  « curriculum vitae » : n.m ensemble d’indications concernant l’état civil, les diplômes et l’expérience professionnelle d’une personne.

  相信这个词儿大家都知道了,就是简历的意思啦,一般也会缩写为CV,或者使用résumé来指代同一个意思。

  « de facto » : adv. De fait.

  实际上, 事实上;

  « idem » : adv. Le même.

  同上, 同前;

  « lapsus » : n.m faute que l’on commet involontairement en parlant ou en écrivant.

  笔误, 口误, 过失;

  当心,最后的s是需要发音的。

  « lavabo » : n.m appareil sanitaire destiné à la toilette.

  梳妆台,洗脸盆, 盥洗盆;

  « quasi » : adv. Presque.

  几乎,差不多,可以说。

  与名词构成复合名词, 中间用连词符连接,比如quasiment 几乎。

  « recto » : n.m endroit d’un feuillet. Dans un livre ouvert, la page de droite.

  (纸张的)正面; (书页的)正面;

  « verso » : n.m revers d’un feuillet.

  (书页的)背面, 反面;

  以上两个词儿常搭配在一起使用,比如,imprimer un document en recto verso,其实就是正反面打印的意思。

  « veto » : n.m opposition catégorique.

  否决,否决权,<转>反对, 不同意;

  « vice versa » : adv. Réciproquement.

  反之也然, 反过来;

  学习法语中,肯定会遇到一些拉丁语的词汇和短语,掌握这些,也是法语学习中进阶提升的一部分。

关键字: 青岛法语培训 拉丁语

欧风法语热门课程

    青岛法语DELF培训班0-C1

    青岛法语口语培训班-初级

    法语TEF/TCF考试A2课程

    法语TEF/TCF考试B1课程

欧风小语种培训立即报名
欧风新人礼包