欧风小语种
欧风小语种 > 法语 > 法语学习 > 法语语法中最容易混淆的语法错误_法语培训语法指导

法语语法中最容易混淆的语法错误_法语培训语法指导

时间:2017-02-08 17:02  作者:青岛欧风  来源:欧风网整理  

摘要:法语语法中最容易混淆的语法错误整理   

  下面是青岛法语培训班老师整理的学生最容易混淆的十大法语语法错误,希望大家注意这些点,不要犯错。

  1从来都不会写成“quelque soit”哦,从来都不会可以按照后面跟着的词(词性和单复数),而写成“quel(s) que soi(en)t”(注意quel que之间有空格哦),“quelle(s) que soi(en)t”。但是不能写成“quelque soit”:就算在行政邮件是这么写的,也不能当作你这么写的借口。

  Quel que soit是指“无论”,后面只能跟名词。quel在这里是形容词哦,所以要跟后头的名词性数相配合 。

  记住这么个例句就好:Les prix sont extrêmement raisonnables. Chambre 1 personne : 51€ /nuit, quelle que soit la période de l'année.价格超级公道。单人房:51欧元/晚,无论是在一年中的哪个时期(不分淡季旺季)。

法语语法中最容易混淆的语法错误

  2从来都不应该写“autant pour moi”,这么写很糟糕  应该写成“au temps pour moi”。

  “Au temps pour moi”是一个表示对话者承认自己过错的短语。在书写中经常会遇到“Autant pour moi”的写法,在法兰西学院看来,“没有能证明这种写法正确的理由”,不过某些文人和语法学家还是为这种辩护。

  根据法兰西学院的看法,“au temps”是一个军事习语,意味着士兵中的一人在做动作时没有掐准时机,(整个)行动都得从头来过。携武器进行的军礼有时是非常复杂的,小队中几名士兵的迟疑,都能马上给(观者)留下混乱的印象。

  3“Quelquefois”一般情况下,一直都是写成一个单词的Est ce qu'il vous est déjà arrivé quelquefois d'écrire correctement "quelquefois"?你们有时写对过“有时”这个词吗?

  4“Les reines se sont succédé”这个句子是正确的。动词“succéder”的过去分词不应当与阴性复数配合。是的,你们说得有道理,“les reines”是主语,助动词“être”正常情况下必须与主语配合,但是“succéder”这个词是例外。

  如果跟你们说,这是因为代词“se”在此处是间接宾语,恐怕你们还是不明白,不是吗?  其实关于出现se的时候,过去分词要不要配合,其实记住以下两个例句就好。Nina s’est lavée.妮娜洗自己。此处的se是直接宾语,所以需要配合。

  Nina s’est lavé les mains.妮娜洗手。此处的se是间接宾语,les mains才是直接宾语,洗的对象是手,所以不需要配合哦。  5“Parmi”和“malgré”从来都不带“s”。从来不。Par contre, "toujours" en a toujours un. Toujours. Et "jamais" aussi. Mais ça va vous embrouiller.但相反,“toujours”(一直)总是带s的。而且“jamais”(从不)也带s哦。哈哈搞糊涂了吧。

  6“Cent”和“vingt”只有在变成整数倍,而且后面没有跟其他基数词时,才可以有复数的变化(才可以加s)。所以“cents euros”这种写法太可怕。“vingts euros”也是同样情况(不能这么写啊!)好学生们,口语里也不会犯错哦,大家都听着呢。以cent为例简单说一下:整数倍必须加s:deux cents hommes整数倍后面跟有其它基数时,不加s:deux cent dix chevaux整数倍当作序数用的时候,不加s:l’an neuf cent

  7动词“appeler”可讨厌了呢。的确。Un coup il prend 2 « l » , un coup il n'en prend qu'un... Pourquoi « j'appelle » mais nous « appelons »?Résumons: au présent, il n'y a qu'avec « nous » et « vous » qu'il ne prend qu'un « l ». Par contre il prend toujours deux "p". C'est bon là, ça va mieux?一会儿有两个l,一会儿又只有一个l……为啥“我打电话”拼成j’appelle,“我们打电话”又拼成appelons?

法语语法中最容易混淆的语法错误

  让我们总结一下:目前只有nous和vous是仅有一个l的。

  相反,一直都有两个p哦。这么讲清楚点了吗?

  8别忽略了,commetre 和omettre里头m的数目不一样哦commetre是犯错的“犯”。omettre是“忽略”。

  9从来都不应该写“elle s'est permise”或者“je me suispermise”哦(即便说的人是女性)。C'est une faute très moche qu'on vous expliquerait bien, mais la raison étant semblable à celle du point n°4.这是个非常糟糕的错误,理由同第四条。

  se permettre是指“允许自己(有某事物)”,或者“胆敢、冒昧”。

  这些情况下,se都是间接宾语,而“允许、胆敢”做的这些事情,才是直接宾语。所以不需要配合主语的性数。比如说Elle s’est permis des remarques déplacées.他竟敢说一些不合时宜的意见。

  10不要混淆chaque和chacun哦chaque, chacun最大的区别,在于两个单词的词性:chaque(adjectif形容词), chacun(pronom代词)  chaque 的用法:他表示配分意义,即其所限定的人或事物是所有或全体中的任何一个,意思是“每”,只能加在修饰名词的前面:Chaque seconde je pense à toi.  我每秒都在想念你。

  chacun的用法

  A.单数使用时,仅用阳性形式,只指人,意为“人人”、“没人”:Chacun a ses propres problèmes.每个人都有他自己的疑问。

  B.后加介词de的时候,既可以指人也可以指物,意为“每一个”、“各个”:Chacune de nos valises ont été examinées.我们每个手提箱都被检查过了。  
   
       注意:汉语”每件价值..."应用chacun ,而不是chaque.
       
        看完欧风小编整理的以上法语语法中最容易混淆的语法错误,希望大家避免再犯错。

关键字: 法语语法 语法错误

欧风法语热门课程

    青岛法语DELF培训班0-C1

    青岛法语口语培训班-初级

    法语TEF/TCF考试A2课程

    法语TEF/TCF考试B1课程

欧风小语种培训立即报名
欧风新人礼包