欧风小语种
欧风小语种 > 意大利语 > 意语学习 > 零基础意语知识积累之意语短语用法详解

零基础意语知识积累之意语短语用法详解

时间:2020-03-09 13:45  作者:Amy  来源:欧风网整理  

摘要:零基础意语知识积累之意语短语用法详解。现如今,出国留学已经成为社会上的一股热潮,意大利作为一个具有艺术气息的国家,吸引了很多学生的关注。想要获得留学意大利的资格,就要从零基础掌握一些意语知识。为帮助大家多做积累,今天小编为大家整理出来了一些     零基础意语知识积累之意语短语用法详解。现如今,出国留学已经成为社会上的一股热潮,意大利作为一个具有艺术气息的国家,吸引了很多学生的关注。想要获得留学意大利的资格,就要从零基础掌握一些意语知识。为帮助大家多做积累,今天小编为大家整理出来了一些常用的意语短语用法介绍,我们一起来学习一下吧。

零基础意语知识积累之意语短语用法详解
  那我们来看一下,小编为大家整理出来了哪些意语短语知识内容?
  chi la fa l’aspetti
  △释义
  Chi compie una brutta azione o un brutto gesto nei confronti di qualcuno, deve aspettaresi che prima o poi rivenga fatta la stessa brutta azione come quella che lui ha fatto verso gli altri.
  恶有恶报
  △例子
  1. Chi ha fatto questo, deve sapere che chi la fa l’aspetti.
  做这件事的人要清楚,恶有恶报。
  2. Mia nonna mi ha sempre detto che tutti devono comportarsi bene perchéchi la fa, l’aspetti.
  我奶奶经常教导我,所有人都应该行善,因为善恶自有报。
  3. –Finalmente il criminale èstato arrestato.
  -chi la fa, l’aspetti.
  -那个罪犯终于被抓住了。
  -恶有恶报。
  stare con le mani in mano
  △释义:
  stare senza fare nulla, non combinare niente, stare immobili, pigri al massimo
  什么也不做,袖手旁观,要多懒有多懒
  △例子:
  1. Mettiamo il caso che una fidanzata si lamenti e dica: "Luca non mi aiuta mai nelle faccende di casa, sta sempre con le mani in mano."
  比如一个女朋友会这么抱怨:"Luca从来不帮我做家务活,总是袖手旁观的。"
  2. Sono una persona molto attiva, e detesto stare in mani in mano.
  我是个特别积极的人,讨厌无所事事的感觉。
  rendere pan per focaccia
  △释义:
  ricambiare con un comportamento o un'azione simile, o addirittura peggiore, un'offesa, on torto, un danno, un dispetto, un qualcosa che abbiamo subito, vendicarsi
  以其人之道还治其人之身,或用更甚的方法,用伤害、捉弄等方式来报复我们经历的事情,复仇(小编认为译成以牙还牙更贴切)
  △例子:
  1. Ho usato di nascosto le scarpe di mia sorella, ma lei mia ha scoperto, e la settimana dopo mi ha reso pan per focaccia indossando un mio vestito.
  我偷偷地穿了我姐姐的鞋子,但被她发现了,结果第二个星期她就反击我了,把我的衣服穿走了。
  2. Sono andata a spiare nel cellurare di mio fratello per leggere tutti i suoi SMS, e lui dopo mi aver scoperta mi ha reso pan per focaccia, andando a leggere tutte le mie e-mail private.
  我偷偷地翻了我哥哥的手机,看里面的所有短信,结果被他发现后,他以牙还牙,看了我所有的私人邮件。
  fare un salto nel buio
  △释义:
  fare qualcosa senza avere certezza, senza essere sicuri di quali saranno le conseguenze di quale sarà il risultato
  不确定地做某事,做一些后果、结果无法预料的事。
  △例子:
  1. Ho accettato un nuovo lavoro, ma sono preoccupato perché è come fare un salto nel buio.
  我接受了一份新的工作,但我很担心,因为无法预料结果如何。
  2. Ho sempre acquistato la stessa marca di cellurare, ma di recente me ne hanno consigliato una diversa però ho un po' paura di fare un salto nel buio acquistando questa nuova marca.
  我向来都买同一个牌子的手机,但最近他们向我推销了另一个牌子的,我感觉买个新牌子的手机不太靠谱。
  Gettare benzina sul fuoco
  释义:
  alimentare il fuoco, alimentare le fiamme; aumentare la tensione in una situazione che di per se è già difficile, già complicata; cioè, peggiorare, aggravare una situazione.
  往火上浇油,使火焰生得更旺;引申为使一个已经非常困难、复杂的处境更恶劣,更剑拔弩张;也就是煽动恶化、加重一件事。
  例子:
  1. Il rapporto tra Luca e Maria è già in crisi, se dici a Maria cosa hai scoperto di Luca, sarà come gettare benzina sul fuoco.
  Luca 和Maria之间的关系已经陷入危机了,你如果还把Luca做的事告诉Maria,就等于火上浇油了。
  2. Con tutto quello che sta succedendo, non possiamo gettare benzina sul fuoco.
  考虑到现在已经发生的这些情况,我们不能再火上浇油,使之恶化了。
  零基础意语知识积累之意语短语用法详解。青岛意大利语培训学校想要告诉大家,多掌握一些意语短语用法,对于熟悉意语词汇的运用是很有帮助的,可以让大家了解更多意语备考知识,所以大家一定要重视起来。

关键字: 意语短语 零基础 意语知识

立即免费体验

欧风意大利语热门课程

    意大利留学零基础至B2课程直达

    新视线意大利语欧标A2课程

    意大利语零基础入门发音课程

    零基础新视线意大利语直达A1精讲

欧风小语种培训立即报名
欧风新人礼包