摘要:意大利语中的不定冠词的变化规律
青岛欧风今日要为大家介绍的内容是——意大利语不定冠词的变化规律。
1. 什么是不定冠词?
我们现在知道,定冠词用于句中指定的事物。这个指定,可以是大家公认或者知道的,或者是前文提及的。另外,定冠词有单复数、阴阳性的变化。
通常来说,定冠词没有对应的中文翻译,或者我们勉强可以翻译成“这个”或者“那个”,而"不定冠词"是有意思的,即“一个”。这个时候,不定冠词后面的那个事物,是未被指定的。
我们举个简单的栗子:
Mi dai un libro? (你给我一本书好吗?)
Quale(哪本?)
Uno qualsiasi. (随便哪本)
上面的“un”就是不定冠词“一个”。
如果需要指定那本书,则需要加定冠词il或者指示形容词questo/quello。比如:quello che leggo spesso(那本我经常看的书)。
2. 不定冠词的变化规律
与定冠词一样,不定冠词无非是uno披上了不同马甲而已。马甲是由于阴阳性造成的。
un |
以普通辅音开头的阳性单数 原音字母开头的阳性单数 |
un libro un anello |
uno | 以z,x,gn,ps,pn,s+辅音字母开头的阳性单数 |
uno zaino, uno psicologo uno studente |
un’ | 原音字母开头的阴性单数 | un’amica |
una | 所有辅音开头的阴性单数 | una casa |
是不是很眼熟?嗯,是的,和定冠词的规则是非常类似的。
唯一的例外是阳性单数。在定冠词里,它们需要有省音撇的l’,而在不定冠词里,它们使用与阳性单数用法是一样的,没有省音撇。
有人举手:为啥没有复数?很好的问题。
不定冠词理论上说没有复数形式。
在一些课本里你们可以看到一些诸如dei,delle,degli之类的部分冠词,被认为是不定冠词。这些词可以翻译为“一些”。
注意,这些词仅能作为宾语或者表语,而不能作为主语。比如,你可以说:Ho dei libri,但是通常你不能说:Mi servono dei libri。在语言趋向于简单的今天,这种用法已经越来越少。我们想表达“一些”,使用的更多的是alcuni。